Leonardo da Vinci fu uno degli uomini più eccelsi del Rinascimento italiano. Non fu solo scrittore e pittore, dotato di molteplici talenti, si occupò di ingegneria, architettura, matematica, anatomia, scultura, cartografia, botanica. L’analisi dei suoi scritti rivela la genialità delle intuizioni e uno spirito superiore, che è lontano dai bassi interessi umani.
Leonardo da Vinci was one of the most exalted men of the Italian Renaissance. He was not only a writer and painter, endowed with multiple talents, he dealt with engineering, architecture, mathematics, anatomy, sculpture, cartography, botany. Analysis of his writings reveals the brilliance of insights and a superior spirit that is far removed from low human interests.
Leonardo da Vinci fue uno de los hombres más destacados del Renacimiento italiano. No sólo fue escritor y pintor, dotado de múltiples talentos, se ocupó de la ingeniería, la arquitectura, las matemáticas, la anatomía, la escultura, la cartografía y la botánica. El análisis de sus escritos revela la brillantez de sus ideas y un espíritu superior alejado de los bajos intereses humanos.
Learn Italian and take a trip to Italy 🇮🇹 to visit the gorgeous islands of the Pontine or Ponzian archipelago (Ponza, Palmarola, Zannone, Ventotene, Gavi and Santo Stefano) located in the Tyrrhenian Sea. These are enchanting places, full of history, dreams and magic, that is, heaven on earth. The waters are crystal clear, and shaded by many colors. The sea, sunshine, good food, the beauty of nature, as well as the kindness of people, are some essential elements to consider for a romantic and relaxing vacation. Learn more by signing up an in Italian course with Maria.
Aprenda italiano y haga un viaje a Italia 🇮🇹 para visitar las preciosas islas del archipiélago pontino o ponziano (Ponza, Palmarola, Zannone, Ventotene, Gavi y Santo Stefano), situadas en el mar Tirreno. Son lugares encantadores, llenos de historia, sueños y magia, es decir, el paraíso en la tierra. Las aguas son cristalinas y están matizadas por muchos colores. El mar, el sol, la buena comida, la belleza de la naturaleza así como la amabilidad de la gente, son algunos elementos esenciales a tener en cuenta para unas vacaciones románticas y relajantes.Obtenga más información inscribiéndose en un curso de italiano con María.
Ogni anno il 19 Marzo la Chiesa cattolica celebra la festa di San Giuseppe. San Giuseppe è il papà di Gesù. Questo giorno è stato scelto per celebrare la festa del papà. Gli Italiani in Italia e nel mondo celebrano questa ricorrenza con le zeppole di San Giuseppe, dolci deliziosi farciti di crema pasticcera e decorati con ciliegine rosse o amarene. Buona festa a tutti i papà del mondo!!!
March 19: St. Joseph.
Every year on March 19, the Catholic Church celebrates the feast of St. Joseph. St. Joseph is the father of Jesus. This day was chosen to celebrate Father’s Day. Italians in Italy and around the world celebrate this holiday with “zeppole di San Giuseppe”, delicious pastries filled with custard and decorated with red or black cherries. Happy Father’s Day to all fathers around the world!!!
19 de marzo: San José.
El 19 de marzo de cada año, la Iglesia católica celebra la fiesta de San José. San José es el padre de Jesús. Se eligió este día para celebrar el Día del Padre. Los italianos de Italia y de todo el mundo celebran esta fiesta con “zeppole di San Giuseppe”, deliciosos pastelitos rellenos de crema pastelera y decorados con cerezas rojas o guindas. ¡¡¡Feliz Día del Padre a todos los padres del mundo!!!
St. Patrick’s Day is celebrated every year on March 17. St. Patrick’s Day is an Irish holiday, but it is celebrated in different parts of the world as well. Beautiful are the parades along the streets of cities with people wearing magnificent costumes in green color. The whole thing is brightened by harmonious music. The symbol of the holiday is the shamrock. The special color of this holiday is green. The traditional specialties of St. Patrick’s Day are corned beef brisket, potatoes, cabbage, carrots, green beer, Irish soda bread and cookies shaped like shamrocks.
Sunday baking class: Irish soda bread and shamrock cookies, by Maria Conte.
Leo Tolstoy (1828-1910) was a Russian writer. He is considered one of the greatest authors and moral thinkers of all times.
The citation by Tolstoy: “If you feel pain, You are alive. If you feel other people’s pain, you are a human being,” embraces humanity through empathy.
It means that people before engaging in unpleasant actions toward others should have the ability to think and reflect. What you don’t want others to do to you, you should never do it to others. His thinking is applicable in any sphere of life (untimely wars, cheating in relationships, manipulation and exploitation of friends or colleagues for personal benefit, broken promises, stealing, and dishonesty in general). Empathetic individuals would never think of hurting people with inappropriate actions, creating pain and suffering, especially during difficult times.
León Tolstoi (1828-1910) fue un escritor ruso. Se le considera uno de los más grandes autores y pensadores morales de todos los tiempos.
La cita de Tolstoi: «Si sientes dolor, estás vivo. Si sientes el dolor de los demás, eres un ser humano», abarca la humanidad a través de la empatía.
Significa que las personas, antes de emprender acciones desagradables hacia los demás, deben tener la capacidad de pensar y reflexionar. Lo que no quieres que te hagan a ti, no debes hacérselo nunca a los demás. Su pensamiento es aplicable a cualquier ámbito de la vida (guerras inoportunas, engaños en las relaciones, manipulación y explotación de amigos o colegas en beneficio propio, promesas no respetadas,robos y deshonestidad en general). A las personas empáticas nunca se les ocurriría herir a la gente con acciones inapropiadas, creando dolor y sufrimiento, especialmente en los momentos difíciles.
Leone Tolstoj (1828-1910) è stato uno scrittore russo. È considerato uno dei più grandi autori e pensatori morali di tutti i tempi.
La citazione di Tolstoj: “Se provi dolore, sei vivo. Se senti il dolore degli altri, sei un essere umano”, abbraccia l’umanità attraverso l’empatia.
Significa che le persone prima di compiere azioni spiacevoli verso gli altri dovrebbero avere la capacità di pensare e riflettere. Ciò che non volete che gli altri facciano a voi, non dovreste mai farlo agli altri. Il suo pensiero è applicabile in qualsiasi ambito della vita (guerre improvvise, tradimenti nelle relazioni, manipolazione e sfruttamento di amici o colleghi a fini personali, promesse non mantenute, furti e disonestà in generale). Le persone empatiche non penserebbero mai di ferire le persone con azioni inappropriate, creando dolore e sofferenza, soprattutto nei momenti difficili.
L’8 marzo è una giornata dedicata alle donne. È anche una giornata per celebrare l’emancipazione femminile su scala internazionale, per ricordare le conquiste sociali, politiche ed economiche delle donne, ma anche le discriminazioni e le violenze che hanno subito.
Nel marzo del 1911, presso la fabbrica tessile Cotton di New York, le lavoratrici scioperarono per le terribili condizioni di vita e di lavoro.
Lo sciopero durò diversi giorni, finché tutte le vie d’uscita dalla fabbrica furono bloccate da dirigenti e guardie per impedire alle operaie di fuggire. L’edificio fu incendiato e più di 100 donne persero la vita.
Dopo la tragedia, la data di questa ricorrenza fu proposta dalla rivoluzionaria tedesca Rosa Luxemburg (1870-1919) in ricordo del terribile evento. Le mimose, piccoli fiori gialli, sono il simbolo di questa festa.
Per celebrare questo giorno speciale, gli artisti della pasticceria hanno creato una torta mimosa. La torta è composta da un pan di Spagna farcito con crema, panna e ananas. Una torta dai colori tenui e dal gusto delicato, che riflette la natura delle donne.
Buona Festa delle Donne! / Have a Happy Woman’s Day!/¡Feliz Día de la Mujer!
Maschere di Carnevale Quante maschere per via: che fracasso, che allegria! Arlecchino multicolore è sempre di buon umore; il suo amico Brighella non ha soldi nella scarsella; Pulcinella si consola: suona la mandola. Di Milano è Meneghino e Gianduia di Torino; Stenterello è toscano, Rugantino romano. Avaro è Pantalone, superbo Balanzone. Graziosa e birichina, con Rosaura va Colombina. Tante altre mascherine, eleganti e chiacchierine, vanno a spasso in compagnia: che fracasso, che allegria! Carla Piccinini
Ogni anno, mentre scopro che Febbraio è sensitivo e, per pudore, torbido, Con minuto fiorire, gialla irrompe La mimosa. S’inquadra alla finestra Di quella mia dimora d’una volta, Di questa dove passo gli anni vecchi. Mentre arrivo vicino al gran silenzio, Segno sarà che niuna cosa muore Se ne ritorna sempre l’apparenza? O saprò finalmente che la morte Regno non ha che sopra l’apparenza?
El Carnaval de Ponce, en Puerto Rico, se conoce como el Carnaval Ponceño. Es un evento especial que se celebra todos los años, dura una semana y termina el martes de Carnaval. Personas de todas las edades se disfrazan y se ponen una gran variedad de vistosos y coloridos disfraces. Los desfiles son armoniosos y alegres. Las tradiciones de este Carnaval, que se remontan a la época medieval, se mezclan con la creatividad y la imaginación de hoy en día. La celebración incluye bailes y música. Los desfiles del Carnaval de Ponce tienen lugar tanto de día como de noche. Numerosas personas acuden a la ciudad para asistir a los desfiles.
Il Carnevale di Ponce, a Porto Rico, è noto come Carnaval Ponceño. È un evento speciale che si tiene ogni anno, dura una settimana e termina il Martedì Grasso. Persone di tutte le età si vestono con una varietà di costumi colorati e vistosi. Le sfilate sono armoniose e gioiose. Le tradizioni di questo Carnevale, che risalgono all’epoca medievale, si mescolano con la creatività e la fantasia di oggi. La celebrazione include balli e musica. Le sfilate del Carnevale di Ponce si svolgono sia di giorno che di notte. Un gran numero di persone arriva in città per vedere le sfilate.
The Ponce Carnival in Puerto Rico is known as Carnaval Ponceño. It is a special event held every year, lasting one week and ending on Mardi Gras. People of all ages dress up in a variety of bright and colorful costumes. The parades are harmonious and joyous. The traditions of this Carnival, which date back to medieval times, are mixed with the creativity and imagination of modern times. The celebration includes dancing and music. Ponce Carnival parades take place both during the day and at night. Large numbers of people come to town to see the parades.