Nota Culturale: Filippo Magnini

Boston. Il 21 gennaio scorso, la nostra scuola di Lingua e Cultura Italiana, ubicata al centro di Boston, ha ricevuto una visita da Filippo Magnini, grande campione mondiale di nuoto.

Filippo Magnini si trova negli U.S.A. per elaborare un progetto alla Harvard University con la moglie ed alcuni membri del suo gruppo.

Il signor Magnini, in presenza del Gruppo Consolare di Boston, con molto entusiasmo ha fatto una presentazione delle attivita’ sportive svolte nel corso della sua vita e che lo hanno portato a raggiungere il successo. Ha vinto un totale di 54 medaglie, il primo dopo un secolo. Alcune medaglie le ha portate con se’ e con orgoglio le ha mostrate al pubblico che lo circondava.

Il campione ha rivelato di aver sempre avuto un’intensa passione per il nuoto. Da piccolo, quando la mamma gli chiedeva cosa volesse fare da grande, lui rispondeva di voler fare il nuotatore. Ha spiegato che per poter riuscire in un intento occorrono alcuni elementi essenziali, quali la passione e la dedizione. Filippo andava in piscina ogni giorno, oppure nuotava tanto quando andava al mare. Per darci un’idea pragmatica della distanza percorsa nuotando, ha fatto riferimento ai chilometri necessari per attraversare il mondo due volte. Non ha esitato ad esprimere le sue grandi e sincere emozioni di quando alla fine di ogni gara, apriva gli occhi e scopriva di essere il primo in classifica.

Attualmente e’ papa’ di una bambina, pertanto comprende i sacrifici che hanno fatto i suoi genitori, specialmente la mamma, per accompagnarlo in piscina, assecondando i suoi amati desideri.

Filippo Magnini e’ una persona straordinaria, sorridente, gentile, alla mano… Di sicuro e’ stato un grande onore per gli Italiani all’estero riceverlo. Ho avuto il piacere di stringergli la mano per congratularlo, e parlargli di Ponza, la mia adorata isola del cuore, a lui nota.

Dopo la presentazione, tutti noi docenti della scuola siamo stati invitati ad un delizioso pranzo-buffet organizzato dal Consolato Italiano di Boston. Il ristorante “Da Filippo”, scelto in onore del nostro super campione, e’ di estrema bellezza ed eleganza. La giornata era alquanto gelida con diversi gradi Celsius sotto lo zero, e quindi costretti ad indossare multipli strati di abbigliamento pesante. Ciononostante, il piacevole svolgimento dell’evento ha rallegrato e riscaldato il cuore di tutti gli ospiti.

*Per migliorare le tue abilita’ linguistiche e approfondire le conoscenze culturali, iscriviti ai corsi di lingua con Maria.

*Para mejorar sus competencias lingüísticas y profundizar sus conocimientos culturales, inscríbase en cursos de idiomas con María.

*To improve your language skills and deepen your cultural knowledge, enroll in language courses with Maria.

https://mariaconte.com/upcoming-classes/

Italian Baking: Zeppole di San Giuseppe

Saint Joseph’s zeppole are a typical Italian dessert that is made for St. Joseph’s Day, which is on March 19. Father’s Day is also celebrated this day in Italy.

History tells us that the origins of zeppole is quite remote and there are several versions. Some are fried and others baked. Baked Zeppole made with bigne’ dough, filled with custard and decorated with some black cherries in the center are a true specialty.

They are served cold and dusted with powdered sugar. Their aspect is elegant and the flavor is delicate and delicious. Their aroma is certainly very inviting, therefore the sweets go down very well with a good cup of coffee or tea.

Saint Joseph’s zeppole are on sale in all Italian bakeries during the month of March, both in Italy and abroad. Those who like to bake at home can certainly make them easily. Nevertheless, some experience on the part of pastry chefs is essential in order to obtain good results. The oven temperature must also be right because the baked dough may deflate. As a rule of thumb, it is important for every cook to be familiar with how their oven works, precisely because the temperature of each oven may turn out to be different even if the ovens are similar.

The same rule applies to the preparation of custard. In fact, the result can vary depending on the use of an electric or gas stove, the type of flour or starch used, the size of the eggs, the type of milk, as well as the cooking temperature. Certainly, the custard must be stirred well during the cooking process so that it does not stick to the bottom of the pan. A smoky cream would not taste good for filling a mild-flavored baked good. Either way, buying zeppole or making them at home, it’s worth indulging in a sweet treat to honor St. Joseph and all dads in the world.

Happy Father’s Day to all dads and happy baking! / Buona festa del papa’ a tutti i papa’ e buon lavoro in cucina! /Feliz Día del Padre a todos los papás y ¡feliz trabajo en la cocina!

*Schedule cooking classes with Maria in your home to learn more.

*Organizza delle lezioni di cucina con Maria a casa tua per apprendere di piu’.

*¡Organiza clases de cocina con María en tu casa para aprender más!

El Día de la Mujer

Happy Women’s Day!

El 8 de marzo es el día dedicado a la mujer. También es un día para celebrar la emancipación de la mujer a escala internacional, para recordar los logros sociales, políticos y económicos de las mujeres, pero también la discriminación y la violencia que han sufrido.

En marzo de 1911, en la fábrica textil Cotton en Nueva York, las trabajadoras se declararon en huelga por las pésimas y terribles condiciones de vida y de trabajo.

La huelga duró varios días, hasta que todas las vías de salida de la fábrica fueron bloqueadas por directivos y vigilantes, para impedir que las trabajadoras escaparan. El edificio fue incendiado y más de cien mujeres perdieron la vida.

Después la tragedia, la fecha de este aniversario fue propuesta por Rosa Luxemburgo, revolucionaria alemana (1870-1919), en memoria del terrible evento. Las mimosas, pequeñas flores amarillas, son el símbolo de esta festividad.

Para celebrar este día tan especial, los artistas pasteleros crearon una tarta mimosa. La tarta se elabora con un bizcocho relleno de nata, crema y piña. Un pastel de colores suaves y sabor delicado, que refleja la naturaleza de la mujer.

¡Feliz Día de la Mujer! / Buona Festa della Donna! / Have a Happy Woman’s Day!

*Para mejorar sus competencias lingüísticas y profundizar sus conocimientos culturales, inscríbase en cursos de idiomas, cultura y cocina ofrecidos por María.

*Per migliorare le tue abilita’ linguistiche e approfondire le conoscenze culturali, iscriviti ai corsi di lingua, cultura e cucina offerti da Maria.

*To improve your language skills and deepen your cultural knowledge, sign up for language, culture and cooking classes offered by Maria.

https://mariaconte.com/upcoming-classes/

Italian Grammar for English Speakers

Difference between  è  and e

è  is the third person singular of the verb essere (to be). In English it means is. To be recognized it carries the accent. Its pronunciation is open as in “well.”

Examples:

Il libro è  rosso. (The book is red.)

Il libro rosso è interessante. (The red book is interesting.)

Instead, e is a conjunction. In English it means and. Its pronunciation is closed as in “egg.”

Examples:

ll gatto e il cane sono due animali. (The cat and the dog are two animals.)

Il gatto e il cane hanno la coda. (The cat and the dog have tails.)

*Per migliorare le tue abilita’ linguistiche e approfondire le conoscenze culturali, iscriviti al corso:

 Intro to Italian I.

*Para mejorar sus competencias lingüísticas y profundizar sus conocimientos culturales, inscríbase en el curso de Intro to Italian I.

*To improve your language skills and deepen your cultural knowledge, sign up for the course, Intro to Italian I.

Cultural Note: The Venice Carnival

The Venice Carnival is internationally famous for its identity in preserving traditional Commedia dell’Arte Masks, such as Pantalone, Brighella, Harlequin, and others.

In general, the term “carnival” carne-levare derived from Latin “to take away the meat,” originally referring to the day before Lent when the use of meat ceased. Although its origin dates back to the 11th century, it reached its peak in the 18th century. Typically, the festival lasts several days, and it take s at least a year of preparation to create beautiful costumes. They are elaborated in fine fabrics, in a variety of colors and hues. The costumes and masks acquire originality as a result of the passion and creativity of the artisans. In addition to masks and costumes, participants wear veils, capes, wigs and hats of different shapes and colors.

The festivities are multifaceted and lavish. They are held in public parades, with papier-mâché floats. The Carnival is celebrated with dancing and masquerades. In addition to the parades, numerous theatrical performances and art exhibitions come to life. Mainly, the activities take place in St. Mark’s Square, and on the water.

The festival involves not only Venetians, but thousands of tourists. The Carnival is organized by the International Association for the Carnival of Venice.

The culinary specialties of the Venetian Carnival are varied. Some of the specialties include fritters, galani and castagnole.

Happy Carnival, Everyone!

*Per migliorare le tue abilita’ linguistiche e approfondire le conoscenze culturali, iscriviti al corso: Intro to Italian III.

*Para mejorar sus competencias lingüísticas y profundizar sus conocimientos culturales, inscríbase en el curso de Intro to Italian III.

*To improve your language skills and deepen your cultural knowledge, sign up for the course, Intro to Italian III.

https://mariaconte.com/upcoming-classes/

Nota culturale: Galileo Galilei

Questo mese ricordiamo un personaggio famoso della cultura italiana: Galileo Galilei.

Galileo Galilei nasce a Pisa, il 15 febbraio 1564. Nel 1616, in una commissione pontificia si discute delle tesi dell’astronomo e cosmologo polacco Niccolo’ Copernico secondo cui e’ la Terra a ruotare intorno al Sole e non il contrario.

Galileo, un devoto cattolico, cerca di persuadere la commissione a non bandire le rivelazioni scientifiche di Copernico e le sue idee eliocentriche.

Nel 1632 Galileo pubblica il Dialogo sopra i due massimi sistemi del mondo. I due sistemi sono il tradizionale geocentrismo contro l’eliocentrismo di Copernico. In seguito alla struttura del contenuto del libro, Galileo finisce di fronte al tribunale della Santa Inquisizione.

Si dice che Galileo abbia detto: “Credo che l’intenzione dello Spirito Santo sia di insegnarci come si vada al cielo, e non come vada il cielo”.

Galileo Galilei trascorre il resto della sua vita al confino. Muore a Firenze l’8 gennaio 1642.

*Per migliorare le tue abilita’ linguistiche e approfondire le conoscenze culturali, iscriviti al corso: Personaggi Famosi.

*Para mejorar sus competencias lingüísticas y profundizar sus conocimientos culturales, inscríbase en el curso de Personajes Famosos.

*To improve your language skills and deepen your cultural knowledge, sign up for the course, Famous Characters.

https://mariaconte.com/upcoming-classes/

Febrero: El mes dedicado al amor

“La raíz de todas las pasiones es el amor. De él nace la tristeza, el gozo, la alegría y la desesperación”.

– Lope de Vega

¿Qué es el amor? El amor es un sentimiento universal, noble y abrumador. Afecta a hombres y mujeres de todas las razas y edades. Una persona enamorada ve el mundo de otra manera, es feliz e irradia alegría a los demás.

Pablo Neruda (1904-1973). El famoso poeta chileno está considerado uno de los más grandes poetas del siglo XX. Su poesía innovadora ejerció tal influencia en el mundo que fue galardonada con el Premio Nobel en 1971.

A todos los enamorados les dedico una poesía de Pablo Neruda:

soneto LXVI

No te quiero sino porque te quiero
y de quererte a no quererte llego
y de esperarte cuando no te espero
pasa mi corazón del frío al fuego.

Te quiero sólo porque a ti te quiero,
te odio sin fin, y odiándote te ruego,
y la medida de mi amor viajero
es no verte y amarte como un ciego.

Tal vez consumirá la luz de enero,
su rayo cruel, mi corazón entero,
robándome la llave del sosiego.

En esta historia sólo yo me muero
y moriré de amor porque te quiero,
porque te quiero, amor, a sangre y fuego.

Tomado del libro Cien sonetos de amor.

*Per migliorare le tue abilita’ linguistiche e approfondire le conoscenze culturali sull’amore, iscriviti al corso:

L’ AMORE E’ PASSIONE.

*Para mejorar sus competencias lingüísticas y profundizar sus conocimientos culturales sobre el amor, inscríbase en el curso de L’ AMORE E’ PASSIONE.

*To improve your language skills and deepen your cultural knowledge about love, sign up for the course,

L’ AMORE E’ PASSIONE.

 https://mariaconte.com/health-and-wellness-2/

Italian  – Spanish – ESL – Art – Cooking – Translations – Health & Wellness

Available at your convenience.