*La privazione del sonno comporta notevoli conseguenze negative sia a livello psicologico che fisiologico.
*La mancanza di sonno riduce la lucidità mentale e le facoltà cognitive. Spesso provoca sintomi simili alla depressione.
*La carenza di sonno è associata all’obesità, all’aumento della pressione sanguigna, all’incremento dei valori degli ormoni dello stress e alla riduzione del funzionamento immunitario.
*La privación de sueño tiene importantes consecuencias negativas tanto psicológicas como fisiológicas.
*La falta de sueño reduce la lucidez mental y las facultades cognitivas. A menudo provoca síntomas similares a los de la depresión.
*La carencia de sueño está asociada a la obesidad, el aumento de la presión arterial, el incremento de los niveles de hormonas del estrés y la reducción del funcionamiento inmunitario.
*Sleep deprivation has significant negative consequences both psychologically and physiologically.
*Lack of sleep reduces mental clarity and cognitive faculties. It often causes symptoms similar to depression.
*Sleep deficiency is associated with obesity, increased blood pressure, raised values of stress hormones, and reduced immune functioning.
San Francesco d’Assisi (1182-1226) fu canonizzato il 16 luglio del 1228 ad opera di Papa Gregorio IX, due anni dopo la sua morte.
E’ stato proclamato Patrono d’Italia da Papa Pio XII nel 1939.
In Italia si festeggia la festa di San Francesco il 4 ottobre di ogni anno.
San Francesco è un personaggio famoso non solo nell’ambito della Chiesa cattolica; è
anche considerato uno degli esponenti più importanti della letteratura religiosa medievale italiana.
Il Cantico delle creatureèun componimento poetico distinto, scritto in lingua volgare da San Francesconegli anni intorno al 1224.L’operaèuna lode a Dio per tutte le cose create.
CANTICO DELLE CREATURE TESTO
Altissimu, onnipotente, bon Signore,
tue so’ le laude, la gloria e ‘honore et onne benedictione.
Ad te solo, Altissimo, se konfàno
et nullu homo ène dignu te mentovare.
Laudato sie, mi’ Signore, cum tucte le tue creature,
spetialmente messor lo frate sole,
lo qual è iorno, et allumini noi per lui.
Et ellu è bellu e radiante cum grande splendore,
de te, Altissimo, porta significatione.
Laudato si’, mi’ Signore, per sora luna e le stelle,
in celu l’ài formate clarite et pretiose et belle.
Laudato si’, mi’ Signore, per frate vento
et per aere et nubilo et sereno et onne tempo,
per lo quale a le tue creature dài sustentamento.
Laudato si’, mi’ Signore, per sor’aqua,
la quale è multo utile et humile et pretiosa et casta.
Laudato si’, mi’ Signore, per frate focu,
per lo quale ennallumini la nocte,
et ello è bello et iocundo et robustoso et forte.
Laudato si’, mi’ Signore, per sora nostra matre terra,
la quale ne sustenta et governa,
et produce diversi fructi con coloriti flori et herba.
Laudato si’, mi’ Signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore,
et sostengo infirmitate et tribulatione.
Beati quelli che ‘l sosterrano in pace,
ca da te, Altissimo, sirano incoronati.
Laudato si’ mi’ Signore per sora nostra morte corporale,
da la quale nullu homo vivente pò scappare:
guai a quelli che morrano ne le peccata mortali;
beati quelli che trovarà ne le tue santissime voluntati,
Le piante di pomodori appartengono alla famiglia delle Solanacee. Originariamente esse erano coltivate in Sud America. Poi in seguito all’espansione spagnola intorno al 1500, i semi sono stati trasportati in Europa e quindi in Italia. Esistono vari tipi di piante e di frutti, che si distinguono di varia forma, grandezza, colore e livello di acidità.
In cucina i pomodori vengono impiegati largamente nella preparazione di vari piatti, sia crudi che cotti, per il loro gradevolissimo gusto. La salsa di pomodori fatta con i pomodori freschi ed altri semplici ingredienti, è alla base della buona cucina italiana per condire la pasta, il riso e la pizza. Le ricette sono infinite.
La conserva viene preparata durante la stagione estiva, il tempo della raccolta dei pomodori. I pomodori scelti con cura devono essere di alta qualità senza intaccature e con il giusto grado di maturazione. Dopo aver seguito diversi procedimenti, il passato viene trasferito in barattoli di vetro per la cottura.
E’ utile aggiungere che i pomodori includono diverse proprietà benefiche per la buona salute; sono infatti ricchi di sali minerali, vitamine e antiossidanti.
Salud y Bienestar: Tomates
El tomate pertenece a la familia de las solanáceas. Originalmente se cultivaban en Sudamérica. Después, tras la expansión española hacia 1500, las semillas se transportaron a Europa y luego a Italia. Existen varios tipos de plantas y, por tanto, de frutos, que varían en forma, tamaño, color y grado de acidez.
En la cocina, los tomates se utilizan mucho en la preparación de diversos platos, tanto crudos como cocinados, debido a su sabor tan agradable. La salsa de tomate elaborada con tomates frescos y otros ingredientes sencillos es la base de la buena cocina italiana para condimentar la pasta, el arroz y la pizza. Las recetas son infinitas.
La conserva se prepara en verano, época de la cosecha de tomates. Los tomates, cuidadosamente elegidos, deben ser de gran calidad, sin manchas y con el grado de madurez adecuado. Tras seguir varios procedimientos, el puré se transfiere a tarros de cristal para su cocción.
Cabe añadir que los tomates incluyen varias propiedades beneficiosas para la salud; son ricos en minerales, vitaminas y antioxidantes.
Health and Wellness: Tomatoes
Tomato plants belong to the Solanaceae family. Originally they were cultivated in South America. Then, following Spanish expansion around 1500, the seeds were transported to Europe and to Italy. There are various types of plants and therefore fruits, which come in various shapes, sizes, colors and levels of acidity.
In the kitchen, tomatoes are used extensively in the preparation of various dishes, both raw and cooked, because of their very pleasant taste. Tomato sauce made from fresh tomatoes and other simple ingredients is the basis of good Italian cooking for seasoning pasta, rice, and pizza. The recipes are endless.
The preserve is prepared during the summer season, the time of the tomato harvest. Carefully chosen tomatoes must be of high quality with no nicks and the right degree of ripeness. After following several procedures, the puree is transferred to glass jars for cooking.
It is useful to add that tomatoes include several beneficial properties for good health; in fact, they are rich in minerals, vitamins and antioxidants.
I fichi d’India (Opuntia Ficus Indica) appartengono alla famiglia delle Cactacee. Le foglie di colore verde sono carnose e coperte di spine; sovrapposte formano un arbusto.
Le piante sono originarie del Messico, poi da lì si sono estese sia nell’America Centrale che in quella Meridionale. In Europa gli esemplari sono stati trasportati da Cristoforo Colombo e da altri navigatori intorno al 1500.
Le piante di fichi d’India si riproducono e diffondono facilmente nei paesi con clima mite. I caratteristici fiori di colore giallo o arancione spuntano in cima alle foglie. I frutti che a loro volta si sviluppano da questi ultimi hanno forma ovoidale e possono essere di colore bianco, viola, arancione o rosso. I frutti possono essere con semi o senza semi, dipende dal tipo di pianta.
In Italia i fichi d’India raggiungono la loro maturazione in estate. I frutti sono avvolti dalla buccia che costituisce la parte esterna. La buccia è ricca di spine, pertanto bisogna stare molto attenti nel raccogliere i fichi d’India. Di solito vengono raccolti a mano con il tipico “coppo” oppure con un guantone protettivo.
Prima di essere sbucciati i fichi d’India vanno tenuti nell’acqua fredda. Poi con l’aiuto di una forchetta e coltello vengono tagliate le estremità. Infine si pratica un taglietto verticale per rimuovere la buccia ed estrarre il frutto. La polpa di questi frutti è dolce, molto gustosa e ricca di vitamine. Essa viene impiegata nella preparazione di succhi, marmellate, gelatine, mostarde, gelati e liquori. Anche la buccia e le foglie vengono utilizzate in cucina per la preparazione di piatti tipici, specialmente in Messico.
Las chumberas (Opuntia Ficus Indica) pertenecen a la familia de las cactáceas. Las hojas, de color verde, son carnosas y están cubiertas de espinas; apiladas forman un arbusto.
Las plantas son originarias de México, desde donde se extendieron a Centroamérica y Sudamérica. Cristóbal Colón y otros navegantes trajeron especímenes a Europa hacia 1500.
Las plantas de higo chumbo se reproducen y propagan fácilmente en los países de clima templado. Las características flores amarillas o anaranjadas brotan en la parte superior de las hojas. Los frutos que se desarrollan a partir de ellas tienen forma ovoide y pueden ser de color blanco, morado, naranja o rojo. Según el tipo de planta, los frutos pueden tener semillas o no y ser de distintos colores.
En Italia, los higos chumbos maduran en verano. Los frutos están envueltos en la piel, que es la parte exterior. La piel está llena de espinas, por lo que hay que tener mucho cuidado al recoger los higos chumbos. Suelen recogerse a mano con el típico “coppo” o guante protector.
Antes de pelarlos, los higos chumbos se mantienen en agua fría. A continuación con la ayuda de un tenedor y un cuchillo, se cortan los extremos. Por último, se realiza un corte vertical para retirar la cáscara y extraer el fruto.
La pulpa de estas frutas es dulce, muy sabrosa y rica en vitaminas. Se utiliza en la preparación de zumos, mermeladas, jaleas, dulces, helados y licores. La cáscara y las hojas también se utilizan en la cocina para preparar platos típicos, sobre todo en México.
Prickly pears (Opuntia Ficus Indica) belong to the Cactaceae family. The green-colored leaves are fleshy and covered with thorns; stacked together they form a shrub.
The plants are native to Mexico, then from there they spread to both Central and South America. Specimens were brought to Europe by Christopher Columbus and other navigators around 1500.
In Italy, prickly pears reach maturity in summer. The fruits are wrapped in the peel, which forms the outer part. The skin is rich in thorns, so one must be very careful when picking prickly pears. They are usually picked by hand with the typical “coppo” or with a protective glove.
Before being peeled, the prickly pear figs must be kept in cold water. Then with the help of a fork and knife the ends of the prickly figs are cut off. Finally by making a vertical cut the peel is removed and the fruit is extracted.
The pulp of these fruits is sweet, very tasty and rich in vitamins. It is used in the preparation of juices, jams, jellies, sweets, ice cream and liqueurs. The peel and leaves are also used in cooking to prepare typical dishes, especially in Mexico.
Le turtanelle sono specialità culinarie ponzesi. Ogni anno vengono preparate tradizionalmente a casa durante il periodo della vendemmia.
Si tratta di dolcetti a forma di anello preparati con semplici ingredienti tali come la farina o la semola, e cotti per alcuni minuti nel vincotto. Quest’ultimo è ricavato dal succo di uva fresca non fermentato che viene fatto cuocere fino alla riduzione del suo volume iniziale. A cottura ultimata il prodotto risulta dolcissimo al palato; non richiede aggiunta di ulteriori dolcificanti.
L’aroma delle turtanelle è gradevole, intenso e particolarmente delicato. Le turtanelle vengono consumate principalmente calde perchè man mano che si raffreddano induriscono.
La preparazione delle turtanelle è una vecchia tradizione che si tramanda da generazione a generazione. Ogni famiglia custodisce la propria ricetta.
E’ sempre una festa preparare queste delizie, specialmente quando si è in compagnia di parenti ed amici. Con generosità e gentilezza, ciotole colme di turtanelle vengono regalate a parenti, amici ed ai vicini di casa per un assaggio.
Delicias de otoño: Las turtanelle
Las turtanelle son una especialidad culinaria de Ponza. Todos los años se preparan tradicionalmente en casa durante la época de la vendimia.
Son dulces en forma de anillo que se preparan con ingredientes sencillos, como harina o sémola, y se cuecen unos minutos en vincotto. Este último se elabora a partir del zumo sin fermentar de uvas frescas, que se cuece hasta reducir su volumen inicial. Una vez cocido, el producto es muy dulce al paladar; no es necesario añadir edulcorantes adicionales.
El aroma de las turtanelle es agradable, intenso y especialmente delicado. Las turtanelle se consumen principalmente calientes porque se endurecen al enfriarse.
La preparación de las turtanelle es una antigua tradición transmitida de generación en generación. Cada familia conserva su propia receta.
Preparar estas delicias es siempre una fiesta, sobre todo en compañía de familiares y amigos. Con generosidad y amabilidad, se regalan cuencos llenos de turtanelle a parientes, amigos y a los vecinos para que las prueben.
Los ponzesi repartidos por el mundo están orgullosos de respetar sus tradiciones culturales, incluso estando lejos de Ponza, su tierra natal.
Autumn Delights: Turtanelle
Turtanelle are Ponzese culinary specialties. Every year they are traditionally prepared at home during grape harvest time.
They are ring-shaped sweets prepared with simple ingredients such as flour or semolina, and cooked for a few minutes in vincotto. The latter is made from the unfermented juice of fresh grapes that is cooked until its initial volume is reduced. When cooked, the product is very sweet to the palate; it requires no additional sweeteners.
The aroma of turtanelle is pleasant, intense and particularly delicate. Turtanelle are consumed mainly hot because as they cool they harden.
The preparation of turtanelle is an old tradition handed down from generation to generation. Each family guards its own recipe.
It is always a feast to prepare these delicacies, especially when in the company of family and friends. With generosity and kindness, bowls filled with turtanelle are given to family, friends and neighbors for a taste.
Mint is a hardy perennial aromatic plant belonging to the Lamiaceae family. Mint species are numerous because they reproduce easily by interbreeding with other plants. The most common type is undoubtedly peppermint, but all mints are good for use, and allow the extraction of essential oils.
Mint leaves, both fresh and dried, are used in different ways. In cooking they are used to flavor meats, fish, chicken and potatoes. Fresh leaflets are also useful for decorating dishes and to flavor desserts, and ice cream. Herbal teas, and liquor are also made with mint.
The benefits of this plant are numerous:
*Mint drinks are refreshing and thirst quenching for the body.
*Mint has high expectorant power in cases of bronchial inflammation, coughs and colds.
*Plays antiseptic action in the intestines.
*Facilitates digestion.
*Facilitates the elimination of gas from the intestines and stomach.
*Menthol cosmetics are refreshing to the skin after sun exposure or sunburn.
*The scent of it drives away insects.
*Plays anesthetizing action on the skin in case of insect bites.
*Relieves itching.
*Reduces pelvic and stomach pain and headaches.
*Increases sexual desire.
*Improves concentration.
***For special conditions and for safety, it’s helpful to hear the advice of your medical professional.
La menta es una planta aromática perenne y resistente de la familia de las lamiáceas. Las especies de menta son numerosas porque se reproducen fácilmente por mestizaje con otras plantas. La más común es sin duda la menta piperita, pero todas las mentas son buenas para el consumo y permiten la extracción de aceites esenciales.
Las hojas de menta, tanto frescas como secas, se utilizan de diferentes maneras.
En la cocina se utilizan para aromatizar la carne, el pescado, el pollo y las patatas. Las hojas frescas también sirven para decorar tanto platos como postres y helados. También se preparan infusiones, tés y licores con menta.
Los beneficios de esta planta son numerosos:
*Las bebidas de menta son refrescantes y calman la sed.
*La menta tiene un alto poder expectorante en casos de inflamación bronquial, tos y resfriados.
*Tiene acción antiséptica en los intestinos.
*Facilita la digestión.
*Facilita la eliminación de gases de los intestinos y del estómago.
*Los cosméticos con mentol son refrescantes para la piel tras la exposición al sol o quemaduras solares.
*Su aroma ahuyenta a los insectos.
*Acción anestésica sobre la piel en caso de picaduras de insectos.
*Alivia el picor.
*Reduce los dolores pélvicos, estomacales y de cabeza.
*Aumenta el deseo sexual.
*Mejora la concentración.
***En caso de afecciones especiales, es conveniente consultar al médico.
La menta e’ una pianta aromatica perenne e resistente, appartenente alla famiglia delle Lamiaceae. Le specie della menta sono numerose perche’ si riproducono facilmente, incrociandosi con altre piante. Il tipo piu’ comune e’ senz’altro la menta piperita, ma tutte le mente sono buone per essere utilizzate, e permettono l’estrazione di oli essenziali.
Le foglie della menta, sia fresche che essiccate, vengono impiegate in maniera diversa.
In cucina servono per aromatizzare carni, pesce, pollo e patate. Le foglioline fresche sono utili anche per la decorazione sia di piatti che di dolci e gelato. Con la menta si preparano anche tisane, te’ e liquore.
I benefici di questa pianta sono numerosi:
*Le bevande alla menta sono rinfrescanti e dissetanti per il corpo.
*La menta ha un alto potere espettorante in caso di infiammazioni bronchiali, tosse e raffreddore.
*Svolge azione antisettica nell’intestino.
*Facilita la digestione.
*Facilita l’eliminazione dei gas dell’intestino e dello stomaco.
*I cosmetici a base di mentolo sono rinfrescanti per la pelle dopo l’esposizione al sole o scottature.
*Il suo profumo allontana gli insetti.
*Svolge azione anestetizzante sulla pelle in caso di punture di insetti.
*Allevia il prurito.
*Riduce i dolori pelvici, dello stomaco e il mal di testa.
*Aumenta il desiderio sessuale.
*Migliora la concentrazione.
Per condizioni particolari, e’ utile sentire il parere del medico di fiducia.
The English alphabet appeared around the 5th century AD. Initially Anglo-Saxon graphic characters, called runes, were used for the alphabet. Then from the 7th century the characters were replaced by Latin letters with the arrival of Christian missionaries.
The English alphabet consists of 26 letters. There are 5 vowels (a, e, i, o, u); 2 semi-vowels (w, y) and and the rest by consonants.
THE ENGLISH ALPHABET
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z